Báo lỗi, nhờ hỗ trợ, yêu cầu cập nhập.
Sử Thượng Đệ Nhất Mật Thám

Chương 94: Thật sự là thiên tài, thần kỹ cứu mỹ nhân (1)

Chương 94: Thật sự là thiên tài, thần kỹ cứu mỹ nhân (1)





"0!"

Quả phụ Ninh Thanh kết thúc đếm ngược.

Sau đó, nàng ngây dại!

Mà ánh mắt Ninh Thước nhìn về phía chủ nhân, một đao này có nên cắt hay không?

Ninh Thanh có chút khó khăn ngồi dậy, đôi mắt đẹp đỏ bừng nhìn chằm chằm Vân Trung Hạc.

Đây. . . Đây là một tên ăn mày lưu manh sao?

Đây là một trẻ nhỏ học vỡ lòng một năm bỏ học mù chữ sao?

Có thể viết ra thơ như này?

"Bài thơ này tên là gì?" Ninh Thanh hỏi.

Vân Trung Hạc nghĩ một hồi nói: "Thật đúng là chưa nghĩ ra một tên rất hay, nếu như ngài cứng rắn muốn lấy một cái tên, vậy gọi là Thái A tiên sinh đi."

« Thái A tiên sinh »?

Đúng, Thái A, quá chuẩn xác.

Câu đầu tiên, mai gặp đông tây tiếc ly biệt.

Ở thế giới này, cáo biệt bình thường đều là chiết liễu, chiết mai đưa tiễn, xuân hạ chiết liễu, trời đông giá rét chiết mai.

Nhất là có người bị giáng chức quan, từ phồn hoa phía đông đi về hoang vu phía tây.

Càng về tây, khí hậu càng khô ráo, càng thê lương. Cây liễu trồng không sống được, hoa mai trồng cũng không sống được.

Cho nên phía đông mai nhiều, càng đi về tây càng ít.

Hai mươi năm trước, thái tử Đại Hạ tạo phản binh bại, mà sư phó của thái tử, Lý Thái A bị giáng chức quan lưu đày tới cực tây hoang vu, vô số văn nhân mặc khách nhao nhao chiết mai đưa tiễn.

Câu thứ hai, tuyết trục nam bắc buồn khuynh đảo.

Tuyết lớn cũng từ bắc xuôi nam, càng đi phía nam, thời tiết càng nóng, càng không có tuyết.

Mà mỗi khi gặp sự tình đại bi đại thương, trời phảng phất muốn rơi xuống tuyết lớn.

Hoặc là có thiên đại oan khuất, hoặc là có thiên đại nợ máu.

Hai mươi năm trước, thái tử Đại Hạ đế quốc tạo phản, binh bại bỏ mình, liền rơi xuống mấy ngày mấy đêm bạo tuyết, phảng phất muốn che lấp vô biên vô tận máu tươi này.

Từ bắc đến nam, vạn dặm tuyết bay, mặt đất bao la, thê lương một màu trắng.

Toàn bộ thiên hạ không một ai dám để tang, nhưng tuyết lớn nhiễm trắng, khiến cho toàn bộ thiên hạ, ức vạn người để tang.

Câu thứ ba và thứ tư, một thân vốn là người trong núi, khó cùng vương tôn úy hoài bão.

Hai câu thơ này thì là cảm thán Thái A tiên sinh xuất thân thấp hèn, trong núi khổ đọc, buông thả cao ngạo, có tài nhưng không gặp thời, bị kẻ quyền quý xem thường.

Nếu không có thái tử tam cố thảo lư, lại há có một đoạn duyên phận quân thần này.

. . .

Nguyên bản bài thơ này đã là tốt nhất, vừa giải thích trong lòng, vừa trở thành tuyệt hảo.

Hoàn toàn là lý giải đối với cả đời Thái A tiên sinh.

Mà Thái A tiên sinh là vị đại sư mà cả đời vị tài nữ truyền kỳ Ninh Thanh này ngưỡng mộ nhất.

Trong nháy mắt, bài thơ này thật xuyên thấu tâm linh nàng.

Nhưng mà càng khó khăn là, bài thơ này lấy đề phi thường tùy ý.

Vân Ngạo Thiên hoang đường này, ngay từ đầu viết bốn câu ti tiện oai thi kia, hoàn toàn là ngẫu nhiên.

Cho nên Ninh Thanh để hắn lấy ( Mỗi Huyết Nhất Nan ) làm bốn câu thơ mở đầu, hoàn toàn là xuất kỳ bất ý, khiến cho người ta không chuẩn bị chút nào.

Thời gian ngắn ngủi như vậy, vẻn vẹn chỉ có mấy hơi thở, hoàn toàn không thua gì bảy bước thành thơ.

Dùng bốn chữ này mở đầu làm thơ vốn đã rất khó, làm ra một bài thượng giai càng khó hơn, chỉ dùng không đến một phút đồng hồ đã làm được, khó càng thêm khó, còn làm ra thơ sát đề, đánh trúng tâm linh Ninh Thanh, đơn giản khó như lên trời.

Ninh Thanh nhìn về phía Vân Trung Hạc, ánh mắt tràn đầy vẻ khó tin.

Đây là một tên ăn mày có thể làm ra thơ? Đây là một kẻ mù chữ có thể làm ra thơ?

Bực tài hoa này, hiếm thấy cỡ nào?

Quá kinh diễm.

Trọn vẹn một hồi lâu, Ninh Thanh nói: "Thơ hay, thơ hay."

Lập tức Ninh Thước thu đao từ dưới bụng Vân Trung Hạc về.

Vân Trung Hạc không khỏi thở dài một cái, toàn thân cơ hồ đều đổ mồ hôi, thậm chí mới vừa rồi còn xúc động muốn tè ra quần.

Ninh Thanh nhìn khuôn mặt tên ăn mày Vân Trung Hạc nói: "Ngươi có quyền đùa giỡn thi từ, chúng ta có thể tiếp tục trò chuyện, ngươi muốn nói điều gì? Làm cái gì?"

Lúc này, máu nơi lỗ mũi nàng vẫn không ngừng tuôn ra, khóe miệng cũng bắt đầu chảy ra máu tươi.

Như là nước suối vậy.

Tình hình này không ổn.

Dựa theo tư liệu cặn kẽ mà nội ứng kia ghi chép lại, Ninh Thanh hẳn là trúng độc thủy ngân mãn tính, loại trúng độc như chì.

Tỉ như tóc tróc ra, tỉ như tiểu ra máu, tỉ như nguyệt sự không hết, trên cánh tay có mẩn mụn đỏ, mất ngủ, nhiều mộng.

Mà trước mắt nghiêm trọng như vậy, hẳn là trúng độc thuỷ ngân cấp tính, thậm chí không chỉ là trúng độc thuỷ ngân.

Hơn nữa nhìn tư thế, hẳn là vừa mới trúng độc không lâu.

"Chủ nhân, ta lập tức đi gọi đại phu." Ninh Thước nhanh chóng phi nước đại ra ngoài.

"Ta chính là đại phu." Vân Trung Hạc nói: "Chủ nhân ngươi bị người hạ độc, mà lại hạ độc cách đây không lâu, nhất định phải lập tức cứu chữa, nếu không sẽ nguy hiểm đến tính mạng. Nàng vừa mới ăn cái gì, đem thức ăn ra, người làm thức ăn kia, bắt lại toàn bộ."

Ninh Thanh nhìn Vân Trung Hạc một hồi, run rẩy nói: "Ngươi. . . Ngươi đi mau."

Nói xong, Ninh Thanh trực tiếp bất tỉnh.

Ninh Thước không nói hai lời, chạy nhanh ra ngoài.

Vân Trung Hạc la lên: "Đừng đi, hiện tại chỉ có ta mới có thể cứu được chủ nhân ngươi."

Ninh Thước quay đầu nhìn Vân Trung Hạc một chút, do dự thật lâu.

Tên ăn mày trước mắt này biểu hiện có chút quỷ dị, nhưng nàng vẫn tin tưởng đại phu mà mình quen thuộc hơn.

Cho nên, nàng vẫn chạy ra ngoài, tìm đại phu. Mà chủ nhân kiêng kị rất nhiều, sẽ chỉ để nữ đại phu chữa bệnh.

Vân Trung Hạc rốt cuộc không quản được nhiều như thế, móc từ trong ngực ra một tiểu hồ lô, trực tiếp tiến đến bế Ninh Thanh lên.

"Ba ba ba. . ." Mấy cái tát đánh tới.

Sau đó, lại hung hăng ép xuống người nàng.

Ninh Thanh từ hôn mê tỉnh lại.

Vân Trung Hạc không nói hai lời, đổ thẳng chất lỏng trong hồ lô vào miệng của nàng.



trước sau

Bạn có thể dùng phím mũi tên hoặc A/D để lùi/sang chương.
Nạp Lịch Thạch